Home Master Index
←Prev   1 Thessalonians 4:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἵνα περιπατῆτε εὐσχημόνως πρὸς τοὺς ἔξω καὶ μηδενὸς χρείαν ἔχητε.
Greek - Transliteration via code library   
ina peripatete euskhemonos pros tous exo kai medenos khreian ekhete.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desideretis

King James Variants
American King James Version   
That you may walk honestly toward them that are without, and that you may have lack of nothing.
King James 2000 (out of print)   
That you may walk honestly toward them that are outside, and that you may have lack of nothing.
King James Bible (Cambridge, large print)   
That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

Other translations
American Standard Version   
that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
Aramaic Bible in Plain English   
That you would be walking in good form toward outsiders and that you would be dependent on no man.
Darby Bible Translation   
that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
and that you walk honestly towards them that are without; and that you want nothing of any man's.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
that ye may walk honestly toward them that are without, and may have need of nothing.
English Standard Version Journaling Bible   
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
God's Word   
Then your way of life will win respect from those outside [the church], and you won't have to depend on anyone else for what you need.
Holman Christian Standard Bible   
so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
International Standard Version   
so that you may win the respect of outsiders, and have need of nothing.
NET Bible   
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
New American Standard Bible   
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
New International Version   
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
New Living Translation   
Then people who are not Christians will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
Webster's Bible Translation   
That ye may walk honestly towards them that are without, and that ye may have need of nothing.
Weymouth New Testament   
so as to live worthy lives in relation to outsiders, and not be a burden to any one.
The World English Bible   
that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.